Монстр неярких сублимаций
Да, Дако, охрененный прогресс за день - имя главной Твари Тьмы ты, таки, придумала. И его грехи тоже. Неимоверно успешные темпы.

А мальчики как были недо, так такими и остались.

@настроение: низя стока пить - йа памираю...

@темы: Weiss, аффтарские страдания, фест

Комментарии
11.11.2007 в 18:54

И картинку сделайте квадратную. Шесть на девять сантиметров.
имя главной Твари Тьмы ты, таки, придумала.
Вот по ходу дела--ты японские имена для авторских персонажей откуда берешь?
В смысле дайте кто-нибудь ссылку на значения японских имен:)
11.11.2007 в 18:57

Монстр неярких сублимаций
Саатера
google.com
А вообще, я сейчас не востановлю все ссылки по которым ходила.
Просто у меня есть папочка "обоснуй" и я туда копи-пейстом складывала в файлик всю инфу. Потом, как закончу с фанфиком, я пороюсь и воостановлю ссылки.
11.11.2007 в 19:01

*думает о том, что её всегда интересовало, как определить: где имя, а где фамилия?*
11.11.2007 в 19:09

Монстр неярких сублимаций
Jacquiline
нормальный японец всегда вначале называет вначале фамилию, потом имя.
11.11.2007 в 19:09

И картинку сделайте квадратную. Шесть на девять сантиметров.
Dako Serebro
google.com
Это то понятно, но хочется не совсем от балды брать, к тому же

где имя, а где фамилия?
11.11.2007 в 19:11

Dako Serebro
Спасибо....
А если он ненормальный?
11.11.2007 в 19:15

И картинку сделайте квадратную. Шесть на девять сантиметров.
Dako Serebro
Ладно, пусть японцы все будут нормальные (по умолчанию), по крайней мере в этом смысле. Но что делать с переводчиками? Не раз встречала, что при переводе стараются руссифицировать и фамилию ставят после имени
11.11.2007 в 19:17

Саатера
Кстати, да. Даже перевод того же аниме. У них там всё прямо наоборот. *вспоминает вопли Рана "Такатори Рейдзи!", переведённые как "Рейдзи Такатори!"*
11.11.2007 в 19:18

Монстр неярких сублимаций
Jacquiline, Саатера
Ну, вот статья с Википмдии про японские имена
Оттуда есть несколь ссылок, я по ним ходила, когда искала.
11.11.2007 в 19:20

Dako Serebro
Спасибо!
11.11.2007 в 19:21

Монстр неярких сублимаций
Вот, что касается переводов, то я знаю, что ANN да и большенство англо-язычных ресурсов переводят вначале Имя, потом фамилию.
Русскоязычные стараются придерживаться правила "как в оригинале".
никак по другому не отличаю.
11.11.2007 в 19:35

И картинку сделайте квадратную. Шесть на девять сантиметров.
Dako Serebro
Спасибо за ссылку, обязательно схожу посмотрю
11.11.2007 в 20:19

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
Молодец :))
Придумай ещё речёвку персии и мотивирочку для ужина. И фактически основная проблема решена будет :)
12.11.2007 в 02:04

Монстр неярких сублимаций
телепат и негодяй
речёвка Персии это... гм... ззнаешь, я смеюсь. оно тупо, а не пафосно :)