Монстр неярких сублимаций
читать дальшеНемного о праздновании дня Святого Валентина и шоколаде в Японии.
14 февраля, в супермаркете у стендов с шоколадом выстроились ряды озабоченных покупателей. Помимо пирамидок с коробками конфет у входа появился экстра-прилавок с разными полезными мужскими мелочами, прилавки с фруктами ломятся всем свежим и ярким, продавцы кондитерских изделий бойко кричат иррася-имасэ... День Святого Валентина.
Помню в школе этот праздник всегда вызывал ажиотаж, любовную лихорадку и изрядное замешательство - надо подарить кому-то валентинку, а еще лучше получить ... ведь день всех влюбленных! Но так как всех было много, а влюбленных мало, то обменивались валентинками в этот день обычно подружки. Кто-то покупал открытки, а кто-то лепил сувенирчики из глины или теста, резал из картона - главное чтобы это было в форме сердца и могло порадовать потенциального получателя. В институте 14 февраля даже работала специальная любовная почта, разносившая собранные до этого валентинки. На работе, этот праздник проходил незамеченным, к счастью он не вписывался в регламент.
В японии в день святого валентина принято дарить шоколад и иногда небольшие подарки (галстук, шарф, перчатки, часы). Дарят главным образом женщины - мужчинам, реже наоборот, стараниями шоколадных компаний это стало обязательной ежегодной традицией, или вернее обязательством, которое нередко вызывает неудобства. Помимо близких людей, мужей, возлюбленных или объектов воздыхания, кому полагается лучший (избранный)» (本命チョコ, hommei choko), шоколад принято дарить друзьям, коллегам, начальнику и просто тем кому ты обязан или хочешь выразить благодарность, его называют обязательный (義理チョコ giri choco) или иногда «благодарственный шоколад», 感謝チョコ, kansya choko). Это может быть просто шоколад из магазина, или сделанный вручную, для него продают специальные яркие упаковки с надписью home maid choocolate. Кроме того, женщины в этот день непротив порадовать себя сами (自分チョコ, jibun choco), обычно дорогим иностранным шоколадом.
Среди шоколадных производителей первых начавших проводить кампании по продаже шоколада в этот праздник в японской Википедии можно встретить владельца шоколадного магазина в г. Кобе Морозова (神戸モロゾフ洋菓子店
, разместившего 12 февраля 1936 года рекламу «Шоколада для дня Святого Валентина» в англоязычном журнале. В начале февраля у шоколадных компаний резко возрастают продажи, по данным Ассоциации производителей шоколада и кондитерских изделий Японии в 2005 году было продано шоколада на 439,9 миллиардов, из них 53 миллиарда (или 11,6%) в «сезон дня святого валентина». Что любопытно, если сравнивать с Европейскими странами, из которых Швеция занимает первое место по потреблению шоколада в мире – 12,3 кг в год, германия второе, 11,2 а англия третье, 10,3, япония потребляет совсем ничего – 2,2 килограма на человека в год. Шоколад медленно пробивает себе дорогу к японской душе - в 1973 году на одного человека приходилось 1,16 кг.
Несмотря на финансовый кризис, планируемые расходы среднего японца (а вернее японки) на подарочный шоколад превысили прошлый год, по результатам исследования Printemps Ginza , бюджет шоколада для любимых составил 3,325 йен (увеличился на 275й ен), обязательного – 1172 йны (увеличился на 143 йены). Шоколад же для себя любимых шагнул еще более решительно, на 469 йен, на него планировалось потратить3,167 йены.
В списке получателей обязательного шоколада 1-е место занял начальник-мужчина, второе отец, третье – коллеги, четвертое друзья , пятое – братья и сестры.
В последние годы нередко слышатся протесты против одностороннего дарения шоколада, приводится в пример запад, где женщина имеет возможность получить в этот день от любимого человека цветы, конфеты и приятный подарок. В японии, традиция дарить шоколад только мужчинам, сформировавшаяся во времена более сильного патриархата, сегодня может рассматриваться как форма дискриминации. Белый день (ホワイトディー, howaitodi
- 14 марта, придуманный, как говорят, производителями шоколада, когда мужчины могут отблагодарить прекрасный пол, не так широко известен и не может компенсировать праздник влюбленных. Как правило на 14 марта покупается меньше шоколада, и мужчины в большинстве стремятся сделать подарок попроще. По данным Morinaga (декабрь 2008) 98,3% опрошенных женщин в возрасте от 10 до 59 лет хотели бы получить в День Святого Валентина ответный подарок (逆チョコ, gyaku choko). Конечно, учитывая что опрос проводился крупным производителем кондитерских изделий, то распространения этих сведений имеет скорее коммерческий характер, чем является заботой о равенстве полов.
В 2008 году 72% опрошенных женщин-служащих в возрасте 20-39 лет предпочли бы чтобы не было традиции дарения шоколада на рабочем месте (Macromill)
Их легко понять. Российским женщинам повезло гораздо больше, у них, как и у мужчин есть свой праздник, и насколько мне подсказывает опыт обычно женщинам не на что пожаловаться (разве что на недостаток коллег-мужчин), 8-е марта действительно женский день, хоть и всего раз в году
14 февраля, в супермаркете у стендов с шоколадом выстроились ряды озабоченных покупателей. Помимо пирамидок с коробками конфет у входа появился экстра-прилавок с разными полезными мужскими мелочами, прилавки с фруктами ломятся всем свежим и ярким, продавцы кондитерских изделий бойко кричат иррася-имасэ... День Святого Валентина.
Помню в школе этот праздник всегда вызывал ажиотаж, любовную лихорадку и изрядное замешательство - надо подарить кому-то валентинку, а еще лучше получить ... ведь день всех влюбленных! Но так как всех было много, а влюбленных мало, то обменивались валентинками в этот день обычно подружки. Кто-то покупал открытки, а кто-то лепил сувенирчики из глины или теста, резал из картона - главное чтобы это было в форме сердца и могло порадовать потенциального получателя. В институте 14 февраля даже работала специальная любовная почта, разносившая собранные до этого валентинки. На работе, этот праздник проходил незамеченным, к счастью он не вписывался в регламент.
В японии в день святого валентина принято дарить шоколад и иногда небольшие подарки (галстук, шарф, перчатки, часы). Дарят главным образом женщины - мужчинам, реже наоборот, стараниями шоколадных компаний это стало обязательной ежегодной традицией, или вернее обязательством, которое нередко вызывает неудобства. Помимо близких людей, мужей, возлюбленных или объектов воздыхания, кому полагается лучший (избранный)» (本命チョコ, hommei choko), шоколад принято дарить друзьям, коллегам, начальнику и просто тем кому ты обязан или хочешь выразить благодарность, его называют обязательный (義理チョコ giri choco) или иногда «благодарственный шоколад», 感謝チョコ, kansya choko). Это может быть просто шоколад из магазина, или сделанный вручную, для него продают специальные яркие упаковки с надписью home maid choocolate. Кроме того, женщины в этот день непротив порадовать себя сами (自分チョコ, jibun choco), обычно дорогим иностранным шоколадом.
Среди шоколадных производителей первых начавших проводить кампании по продаже шоколада в этот праздник в японской Википедии можно встретить владельца шоколадного магазина в г. Кобе Морозова (神戸モロゾフ洋菓子店

Несмотря на финансовый кризис, планируемые расходы среднего японца (а вернее японки) на подарочный шоколад превысили прошлый год, по результатам исследования Printemps Ginza , бюджет шоколада для любимых составил 3,325 йен (увеличился на 275й ен), обязательного – 1172 йны (увеличился на 143 йены). Шоколад же для себя любимых шагнул еще более решительно, на 469 йен, на него планировалось потратить3,167 йены.
В списке получателей обязательного шоколада 1-е место занял начальник-мужчина, второе отец, третье – коллеги, четвертое друзья , пятое – братья и сестры.
В последние годы нередко слышатся протесты против одностороннего дарения шоколада, приводится в пример запад, где женщина имеет возможность получить в этот день от любимого человека цветы, конфеты и приятный подарок. В японии, традиция дарить шоколад только мужчинам, сформировавшаяся во времена более сильного патриархата, сегодня может рассматриваться как форма дискриминации. Белый день (ホワイトディー, howaitodi

В 2008 году 72% опрошенных женщин-служащих в возрасте 20-39 лет предпочли бы чтобы не было традиции дарения шоколада на рабочем месте (Macromill)
Их легко понять. Российским женщинам повезло гораздо больше, у них, как и у мужчин есть свой праздник, и насколько мне подсказывает опыт обычно женщинам не на что пожаловаться (разве что на недостаток коллег-мужчин), 8-е марта действительно женский день, хоть и всего раз в году

@темы: тексты, фанфики и драбблы, Ссылки